カテゴリ:ミッション Barricaded Suspects Costa Vino Border Reserve Rust Belt

1.0以降の情報です。

概要

コスタ・ヴィーノ・ボーダー・リザーブ
File not found: ":image/mission/.jpg" at page "Rust Belt"
モードBarricaded Suspects
トラップ
広さ
主な武器ハンドガン
アサルトライフル
サブマシンガン
アーマー無し
時間14:30

Task force operation connecting BDRTAC, FISA, and SWAT to stop the exfiltration of key Los Locos targets fleeing across an ancient underground tunnel to Tijuana.

BDRTAC、FISA、SWATのタスクフォースが、ロス・ロコスの主要標的が古代の地下トンネルを通ってティファナへ逃走するのを阻止する作戦を実行する。

議事録

Team Lead: Listen up, everybody. We've had a location confirmed of an active coyote stash house in Muerto Mesa. We've been following some leads for a while. A source just confirmed that the Los Locos are using this particular network and planning a mass evacuation tonight. We're talking people, products, and cash.

We've been given access to the video feeds from the Border Patrol drone and surveillance is underway. The chopper is fuelled and ready for my signal. We have no time to lose here.

The good news is we've got aerial imagery of the site. There's a long road that leads to a ranch the locals call Rancho Del Suenos. Ironic right? Who says these losers don't have a sense of humor. The den starts in the backyard, but we need to go through the house to get there. I doubt they've got any traps set up, but we need to move with as much caution as we do urgency.

The bad news is that once we hit the tunnels, we're blind as bats. We've got no idea how deep they go, how many branches there are, or where they lead. I know we've dealt with coyotes before, and they rarely give us any trouble, but we're dealing with Los Locos, too. We need to be prepared for anything.

We need to bring as many suspects back as we can. I want a small team to sweep the outbuildings and then set up shop in the ranch, just in case. With everything that we know is being moved through these tunnels, we know the Los Locos won't hesitate to shoot. They are moving a lot of things at once, so it's going to be busy down there. We need to bring as much and as many people back up as we can. The coyotes rarely give us trouble, and the immigrants are mostly just looking in the wrong place for a better life. Cuff them and move on. We have no idea how many people are down there, but intel says it's one of their main tunnels.

I don't think I have to remind you that lethal force is only to be used in self-defense or to prevent a situation from escalating. We need to communicate on this one because we're all going to be blind. Clear details and no chatter. I don't like sending you all underground. Get in, do your jobs, and get back out.

Any questions?

Good, now get to work.

チームリーダー:みんな聞いてくれ、ムエルトメサに活動中のコヨーテのアジトがあることが確認された。我々はしばらくの間、手がかりを追ってきたが、ある情報筋が、ロス・ロコスがこの特定のネットワークを使って、今夜大規模な疎開を計画していることを確認した。疎開させるのは、人、製品、現金などだ。

我々は国境警備隊のドローンからのビデオ映像へのアクセスを許可され、現在監視中だ。ヘリは燃料を補給し、俺の合図を待っている状態だ。ここで無駄にしている時間はない。

良いニュースは、現場の航空写真を入手したということだ。地元住民がランチョ・デル・スエノスと呼ぶ牧場に続く長い道がある。皮肉だろ?負け犬どもにはユーモアのセンスがないなんて誰が言ったんだろうな。巣穴は裏庭から始まるが、そこに行くには家の中を通らなければならない。罠が仕掛けられているとは思えないが、急ぐ必要があるのと同様に慎重に動く必要がある。

悪いニュースは、トンネルに入るとコウモリのように何も見えなくなってしまうということだ。トンネルの深さも、分岐の数も、どこにつながっているかもわからない。コヨーテは前にも扱ったことがあるし、手こずることはめったにないが、相手はロスロコスだ。何があってもいいように準備しておく必要がある。

できるだけ多くの容疑者を連行する必要がある。念のために、少人数のチームで別棟を一掃し、その後、牧場に拠点を構えたい。我々が知る限り、すべてのものがこのトンネルを通って運ばれているのだから、ロスロコスが発砲をためらわないことはわかっている。一度に多くのものを移動させているので、トンネル内は混雑しているだろう。できる限り多くの人を地上に連れてくる必要がある。コヨーテに手こずることはめったにないし、移民たちはより良い生活を求めて間違った場所を探しているだけだ。手錠をかけて先へ進め。トンネルにどのくらい人がいるのか見当もつかないが、情報によると、そこは彼らの主要なトンネルのひとつらしい。

殺傷力の高い武器を使用するのは、自己防衛のため、あるいは状況がエスカレートするのを防ぐために限られるということを、改めて説明する必要はないだろう。今回は皆、視界が不十分だろうから、コミュニケーションが必要になる。詳細を明確に、雑談はナシだ。みんなを地下に送り込むのは好ましいことではない。潜入し、やるべきことをやったら、戻ってこい。

何か質問は?

よし、仕事にかかれ。

メディア

File not found: ".jpg" at page "Rust Belt" 空中ドローン画像
サーマルプレビュー機能を搭載した国境警備隊の空中ドローンによる画像。敷地内の庭にいる大勢の人が映っている。
File not found: ".jpg" at page "Rust Belt" 監視写真
敷地の入口近くにある納屋の望遠写真。

音声記録

情報提供者の電話

The following statement was provided by a trusted informant who shall remain nameless. Below is a transcript from a phone call with said informant this morning, September 29, 2025.

Informant: Can you hear me?

Detective Blake: Yeah, I can hear you. What have you got for me?

Informant: I've got something big, but uhh, I'm gonna need immunity or whatever because I'm like risking my life telling you this.

Detective Blake: It's the same deal as always, but you know I'm fair. If it's good, we'll talk when you're finished.

Informant: Alright, well, this is good. I've been par… watching this place, a ranch.

Detective Blake: A ranch?

Informant: Yeah, man, a ranch, but hear me out. It's a front. The real deal is what goes inside and what happens in the backyard. They're running everything through this place, man. People, drugs, cash, you name it, it's passing through.

Detective Blake: A coyote den?

Informant: This isn't just a coyote den; I wouldn't risk myself for one of them. This is THE coyote den. It's the primary shuttle point for the Los Locos into the city and back down into Mexico.

Detective Blake: I'm listening.

Informant: Good, because that's not it. They are moving shit tonight - big things. I've seen 'em preparing stuff for days now. The streets are buzzing with it. I don't know what, I really don't, but if you wanna shut down a tunnel and get your hands on some big Los Locos names, I'd get myself a team and head out into the desert.

Detective Blake: You got an address?

Informant: Yeah, it's way out in the lowlands, on the Costa Vino border. A ranch called Rancho Del Suenos.

Detective Blake: Cute name.

Informant: What?

Detective Blake: Nothing. Just carry on.

Informant: Right, right, so it's this ranch over by the border. Derelict sort of place. At least it was the last time I was there, but that's just a front. They process everything in the house, but the tunnels they start in the back. There's this river underground, and they have a whole functional dock set-up that they use to move things quickly. But you gotta be careful; it's a fucking labyrinth down there.

Detective Blake: This is good. Keep talking.

Informant: What do you mean good? This is a gold mine for you. What more do you want from me, man?!

Detective Blake: I want real details. Something that is actually going to help us.

Informant: Details? I'm giving them to you on a plate!

Detective Blake: What are we going to find there? Where should we look? Have you got a route through the tunnels? Are there any traps?

Informant: I don't know any of that. I was there ages ago and got taken in and taken out. All I remember is there's lots of branching tunnels, but only one main way through. They won't have it trapped on account of the traffic moving through. They've got weapons down there, so as soon as they know you're coming, things will change.

Detective Blake: This is good. We'll take a look.

Informant: It's more than good. I give you my word. It's the real deal. So, um, how about my immunity?

Detective Blake: We'll see. If this checks out like you say, I don't think that will be a problem. Now, you'd better get going; this has been a long call. Dump the phone, and I'll get a new one to you. I'll be in touch.

次の供述は、信頼のおける匿名の情報提供者によるものである。以下は、今朝(2025年9月29日) の情報提供者との通話記録である。

情報提供者: 聞こえるか?

ブレイク刑事: ああ、聞こえる。今日は何だ?

情報提供者: デカい情報があるんだが、こっ...こっちは命がけで話をするんだから、訴追免除かなんかにしてもらわねえとな。

ブレイク刑事: いつもと同じ取引条件だが、俺がフェアなのは知ってるだろ。それで良ければ、お前の話が終わってから話そう。

情報提供者: よし、わかった。いい話だぜ。俺はずっと...この牧場を見てきたからな。

ブレイク刑事: 牧場?

情報提供者: ああ、そうだ。でもな、それは表向きの話だ。本当の取引は、牧場の中や裏庭で行われている。奴らはありとあらゆるものをここを通してやり取りしているんだ。人、ドラッグ、カネ、何でもありだ。

ブレイク刑事: コヨーテの巣穴?

情報提供者: ここは単なるコヨーテの巣穴じゃない。俺は奴らのために自分を危険にさらすようなことはしない。ここはコヨーテの巣窟だ。ロス・ロコスが市内に入ったり、メキシコに戻ったりするための主要な中継地点なんだ。

ブレイク刑事: 続けてくれ。

情報提供者: よかった。というのもそれだけじゃないんだ。奴らは今、デカいものを動かす予定なんだ。もう何日も準備してるのを見た。街はそれで賑わっている。マジな話、よくはわからねえが、トンネルを閉鎖してロス・ロコスの大物を捕まえたいんなら、俺だったらチームを組んで砂漠に向かうね。

ブレイク刑事: 住所はわかるか?

情報提供者: ああ、コスタ・ビーノの国境にある低地のずっと奥にあるんだ。ランチョ・デルスエノスという牧場だ。

ブレイク刑事:かわいらしい名前だな。

情報提供者: えっ?

ブレイク刑事: 何でもない。話を続けろ。

情報提供者: ああ、わかったよ。つまり、国境沿いの牧場だ。廃墟のみたいなところだよ。少なくとも、俺が最後に行ったときはそうだった。だが、そいつただの見てくれにすぎない。奴らはすべてを家の中で処理するが、トンネルは裏から始まってる。地下には川が流れていて、物を素早く運搬するための機能的な船着場が設置されている。だが気をつけねえと、地下は厄介な迷路みたいになってる。

ブレイク刑事: こいつは耳寄りな情報だ。話を続けろ。

情報提供者: 耳よりな情報だって? あんたらにとっては金鉱だぜ。これ以上何を望むんだ?

ブレイク刑事: もっと詳細が知りたい。実際に我々の役に立つ何かをな。

情報提供者: 詳細?今あんたに話してるだろ!

ブレイク刑事: そこで何が見つかるっていうんだ?どこを探せばいい?トンネルを抜けるルートはあるのか?罠が仕掛けられていたりするのか?

情報提供者: そんなことまで知らねえよ。俺がそこにいて出入りしてたのは何年も前の話だ。覚えてることは、枝分かれしたトンネルがたくさんあって、通り抜けられるのは一つだけだったってことだ。交通量があるから、閉じ込められることはないだろう。奴らは地下に武器を持ってるから、あんたらが来ることを察知すれば、すぐに状況は変化するだろう。

ブレイク刑事: これはいい。見てみるとしよう。

情報提供者: いい以上のもんだろう。保証するよ。こいつはマジな情報だ。で、俺の訴追免除についてはどうなんだ?

ブレイク刑事: それは今にわかるさ。お前が言ったことの裏付けが取れれば、問題ないだろう。お前は、そろそろ行ったほうがいい。今使っている電話は捨てろ。新しいのを用意する。また連絡する。

攻略

3つの建物がある牧場の地上部と、深く入り組んだ構造が特徴の地下洞窟が舞台となる。
主戦場である地下洞窟は薄暗く、また入り組んでいるため視界が悪い。ナイトビジョンゴーグルまたはライトを忘れないように。
近距離での交戦が多発するので最後まで気を抜かないようにしよう。

#fig Error: The file does not exist.

地上部である牧場は、大小の畜舎と地下洞窟への入り口があるかつては牧場主の住居だったであろう家屋、それらに囲われるように数台の自動車が乗り捨てられている広場で構成される。
ここには少人数の容疑者及び民間人がおり、広場と家屋が主な交戦ポイントになる。
特に広場は車の窓ガラス越しに撃たれやすく、不意打ちをもらいやすい。
流れとしては、畜舎→広場→家屋の順で制圧していくといいだろう。
また、民間人は地下洞窟にはいないので、目標の一つである民間人の確保は地上部の制圧と同時に達成できる。

#fig Error: The file does not exist.

地下洞窟は深く入り組んでおり、何の考えも無しに進むと迷子になった挙句に不意の接敵で死亡しかねない。
ここではウェッジを持参して進入ルート以外の扉を塞ぎながら進もう。こうすれば容疑者側は移動ルートを制限されるので背後からの奇襲を防げる。空間一つ一つが狭い為、突入前のグレネードがとても有効だ。先頭に立つ隊員に盾を持たせれば被弾率を下げることもできて更に良い。
最奥は地底湖のある開けた空間となっており、そこには集積された物資が複数存在する。厄介なのがこれらは突入側から見て奥にあり、逆に手前には何も置かれていない点。これのおかげで無防備に侵入すると蜂の巣にされかねない。突入前にグレネードを使い、先手をこちらが取れるようにしよう。空間が広い為、できるだけ奥側に投げるとよい。

敵の装備

敵は基本的にほぼ生身な為、9mmや.45ACP弾でも容易に貫通させることができる。
装備している銃器の中にはアサルトライフルもあり、特に地下洞窟では地形と相まって思っている以上にゴリゴリ削られていく。
また、ハンドガンではFive-Sevenを装備している者もおり、ハンドガンだからと舐めてかかると手痛い一撃をもらいかねない。

オススメの装備

アーマー

ライトアーマーのフル装備でセラミックをオススメする。
硬さもそこそこに、重さはスチールに比べて控えめでレスポンスが良いためストレス無くプレイできるだろう。
重さを気にしないのであればスチールで挑むとより安心感はあるだろう。

プライマリー

・アサルトライフル
一発一発の威力が高く命中させることができれば致命傷を与えやすいので有用。
体感だが、SLR47だと1,2発でダウンさせることができる。
しかしながら、リコイルが大きい武器が多いためエイムはそこそこできないと弾が無駄になりやすい。
リコイル制御が苦手ならPDWやサブマシンガンを持っていっても良い。

・PDWおよびサブマシンガン
アーマーを着込んでいないためどれを持ち込んでも問題はない。
一発のダメージは低いがリコイルが小さいため連射してもそこそこ当てることができる。
好きな武器を持っていっても良いだろう。
悩むなら装弾数の多いP-90を持っていくと良い。

Beanbag Shotgun
Sクリアを狙うなら候補に上がってくるショットガン。
ただしヘッドショットは即死で胴体でも何発か撃ち込むとダウンして射殺扱いとなるため要注意。
また、遠距離にはめっぽう弱く撃っても当たらないのでクリアリングするルートが重要になってくる。

・ペッパーガン
Sクリアを狙うなら候補に上がってくるペッパーガン。
2種類(R7 Launcher,TPL)あるがどちらでもよい。
基本的には数発で効くのだが、ペッパーが効くまでにラグがある(空間に広がるため)ようで当てても反撃されることが多々ある。
撃ち過ぎはマイナスになるので怯んだら一旦撃つのをやめよう。

セカンダリー

基本的にどれを持っていっても致命傷を与えることが可能だ。
悩むならFive-Sevenを持っていこう。
M45A1とTLE IIはマガジンが少ないため慣れないうちは持っていかないほうが良い。

投擲武器等

Flashbang
敵はフラッシュの対抗手段を用意していないので有効。
とりあえず投げておけば良いが障害物が多いステージなので滑り込んだ場所によっては敵が全く怯まないことが多々あるので要注意。
ゴーグルをしていないと自身もしっかりと食らうので要注意。

Stinger Grenade
フラッシュバンと同様に有効。
こちらも近いと自身はしっかりと食らう (対抗策は隠れる以外なし)。

CS Gas
洞窟内は狭い為、ガスはかなり有効。
投げ込んでから少しして発動するので視認されても撃たれないように壁に反射させるなど工夫して投げ込むと良いだろう。

Door Wedge
回り込まれる事が多く入り組んでいるので敵の退路を絞るウェッジはかなりいい仕事をしてくれる。
1スロットでもあれば案外役に立つかも。

ロングタクティカル

・M320 フラッシュバン
投擲武器と同様だが、こちらは即時爆発なため急に接敵した場合でもとりあえず足元や壁に打ち込んでおけば一瞬で相手を怯ませられる。
グレネードランチャーだが、結構真っ直ぐ飛ぶので遠くでも当てられるのも使い勝手が良い。
ただしリロードが長く縛るなど武器を一度しまう動作をすると長いモーションで隙が大きいため注意しよう。

・M320 スティンガー
M320 フラッシュバンのスティンガー版

・M320 CSガス
投擲武器と同様のものを遠くて撃ち込む。
M320 フラッシュバンやスティンガーと異なり撃ってからしばらくしてガスが出始める。

目標

Bring Order to Chaos(混沌の収束)

武装している容疑者の拘束または射殺により現場を制圧する。
全員無力化した時点でこの項目は完了となるが、致死性武器によりダウンさせた場合でも死んだふりをしている者がいると制圧判定とならないため、射殺した場合でもしっかりと縛ったほうが良い。
容疑者と一般人の格好が非常に似通っており、とっさの判別が難しいので、銃と動きをしっかりと見よう。
民間人は地上部にしかいないため、地下洞窟ではこの点は気にする必要はない。

Rescue All of the Civilian(民間人全員の救出)s

武装していない市民を全員救出すると完了する。
一人でも射殺する、または味方AIに射殺されるとこの項目は失敗判定となるため位置取りには要注意。
救出というが拘束なのでしっかりと縛らないと完了しない。

没収されたパスポートの報告

#fig Error: The file does not exist.

家屋内のキッチン付近にある机におかれたパスポートの山を報告する。
隠しミッションとなっており報告しないと出現しない。

ロス・ロコス・パージ船の報告

#fig Error: The file does not exist.

地下洞窟最奥にある地底湖に係留されている船を報告する。
奥にある事と、船の色が背景と同化して見逃しやすいので注意。
隠しミッションとなっており報告しないと出現しない。

余談

・地上部で空を見上げるとブリーフィングで言及のあった国境警備隊のドローンが飛んでいるのを確認できる。残念ながらドローンを通して上空からマップを見ることはできない。

・このトンネルは密輸だけでなく密入国のルートとしても使われているようで、畜舎や地下洞窟内にある布団、乗り捨てられた車にある札束、ソフト目標であるパスポートの山にリュックを背負った複数の民間人などからもそれを伺うことができる

・地下洞窟内のトロッコがある部屋には、崩落した坑道へ続く扉の上にスペイン語で「Dejad toda esperanza, los que entráis」(入る者よ、一切の希望を捨てよ)と書かれている。これはダンテの『神曲』地獄篇に登場する地獄の門に書かれている銘文の引用である。このトンネルが密輸ルートであることを考えると、人身売買で運ばれる人々の行く末を暗示しているようにもとれる。

コメント

コメントはありません。 コメント/Rust Belt